Çevrimiçi çevirmen Nasıl Kullanılır

İçindekiler:

Çevrimiçi çevirmen Nasıl Kullanılır
Çevrimiçi çevirmen Nasıl Kullanılır

Video: Çevrimiçi çevirmen Nasıl Kullanılır

Video: Çevrimiçi çevirmen Nasıl Kullanılır
Video: Klavye Çeviri Uygulaması Tüm Diller !!! 2024, Kasım
Anonim

Çevrimiçi bir çevirmen kullanmak, ihtiyacınız olan bilgiyi kendi dilinizde almanın en kolay, en hızlı ve mevcut yollarından biridir. Bu tür tercümanlar olabildiğince hızlı çalışır, ek kurulum adımları veya kullanıcıdan herhangi bir maliyet gerektirmez.

Çevrimiçi çevirmen nasıl kullanılır
Çevrimiçi çevirmen nasıl kullanılır

En popüler çevrimiçi çevirmenlerden biri, metinleri birkaç düzine ortak dilde çevirebilen Google Çeviri'dir. Başka popüler çevrimiçi çevirmenler de var: Promt, Yandex. Translate, Prof-translate. Kullanıcının sadece metin girme ve çeviri sonucunu alma formlarının bulunduğu ana sayfaya gitmesi gerektiğinden, bu çevirmenlerin kullanımı sınıra kadar basitleştirilmiştir. Aynı zamanda, tercüman kullanımı genellikle ücretsizdir, otomatik olarak çalışır.

İstediğim çeviriyi nasıl elde edebilirim?

Bir çeviri almak için önceden belirli bir dile çevrilmesi gereken ifadeler veya bir metin parçası hazırlamanız gerekir. Bundan sonra, çevirmenin çalışmasının sonucunu almak için belirtilen metni girmek için formların bulunduğu çevrimiçi çevirmenin sayfasına gitmelisiniz. İstenen metni girmeden önce, yazıldığı dili seçmeli ve ayrıca hedef dili atamalısınız.

Bazı çevirmenler, girilen metnin dilini karakteristik özelliklerine göre bağımsız olarak belirleyebilir. Bir dil atadıktan hemen sonra, kullanıcı gerekli metin parçasını girebilir. Çeviri sonucu genellikle otomatik olarak verilir, uzun süre beklemenize gerek yoktur.

Çevrimiçi çevirmen kullanmanın özellikleri

Otomatik modda çalışan herhangi bir çevrimiçi çevirmen, profesyonel çevirmenler tarafından hazırlanmış belirli bir metin tabanını kullanır. Tipik ifadeler ve yapılar böyle bir temelden alınır, çünkü çevirmen belirli bir durumda belirli bir ifadenin veya ifadenin belirli bir şekilde çevrilmesi gerektiğini varsayar.

Bu nedenle otomatik çevirinin ideal doğruluğunu elde etmek genellikle imkansızdır, kullanıcı elde edilen sonucu bağımsız olarak düzenlemelidir (metnin anlamını anlamak için yanlış bir çeviri yeterli olsa da). Yukarıda bahsedilen Google Çeviri dahil olmak üzere çeşitli kaynaklar, her kelime veya kelime öbeği için birkaç olası seçenek olduğundan, kullanıcıların çeviriyi doğrudan sitede düzenlemesine olanak tanır.

Program istatistiklere ve popülerliğine göre belirli bir seçeneği otomatik olarak seçerse, kullanıcı metnin geri kalanının anlamına bağlı olarak çeviriyi bağımsız olarak düzenleyebilir.

Önerilen: