Modern Rusça'da, yurtdışından gelen birkaç kelime ortaya çıktı. "Gelişmiş" büyükanne ve büyükbabalar bile, yeni konuşma yapıları ile tamamen farklı bir argo konuşan gençleri anlamakta zorlanıyor.
Sadece her biri kendi adına sahip birçok farklı alet ortaya çıkmakla kalmadı, aynı zamanda bu teknikle birlikte yirminci yüzyılın başında insanların hayal bile edemeyecekleri yeni fırsatlar ortaya çıktı. Örneğin, hem ormanda hem de denizde sevdiklerinizle iletişim kurmanın mümkün olacağı, onları arama yeteneği. Görüntülü görüşme yapabileceklerini kim hayal edebilirdi? Tamamen farklı hızlarda yetişen genç nesil, artık internet olmadan varlıklarını hayal bile edemiyor. Onunla birlikte, insanlar sadece hızlı bir şekilde veri alışverişi yapmakla kalmadı, aynı zamanda sanal iletişim kurma, dünyanın farklı ülkelerinde temaslar kurma, sanki “burada ve şimdi” bir tanışma gerçekleşiyormuş gibi.
sosyal ağ
Rusya'daki ilk popüler sosyal ağlar İngilizce idi. Tesadüf eseri, Rus kamuoyunu yavaş yavaş ve acı bir şekilde fetheden Twitter, "sosyomaninin" başlangıcı oldu. Daha sonra VKontakte ve Odnoklassniki siteleri tarafından çok ünlü olan Twitter'da özel bir dil doğdu - tüm Twitter kullanıcıları Twitter argosuna katıldı.
Şimdi bile, Twitter Rusça'ya çevrildiğinde ve "takipçi" kelimesinin yerini tanıdık "okuma" aldığında, birçok kişi hala "takipçi" diyor.
Orada kullanılan “takipçi” kelimesi Rusça konuşanlar tarafından “takipçi” olarak okunmuş ve kullanılmaya başlanmıştır.
Takipçi ödünç alınmış bir kelimedir, İngilizce'den gelmiştir ve "okuyucu", "takipçi", "abone" gibi Rusça eş anlamlı sözcüklere sahiptir.
Kelimenin tam anlamıyla çevirisi "takipçi" dir. Twitter argosunda bu, hesabındaki güncellemeleri okuyabilmek için başka bir katılımcıya abone olan bir sosyal ağ katılımcısının adıdır. "Twitter'da bir kişiyi beğenirsen onun takipçisi olabilirsin" kelimesinin kullanımına bir örnek, yani "Twitter'da bir kişiyi beğenirsen onun haber ve etkinliklerine abone olabilir, onun okuyucusu olabilirsin".
Bir takipçi, abone olduğu kişinin genel mesajlarını etkinlik akışında görebilir.
Ruslaştırılmış borçlanma
Ayrıca Rusça'da "takipçi" kelimesi değiştirilir, örneğin "takip et" fiili vardır. Örnek Kullanım: "Hayranlar en sevdikleri sanatçıları Twitter'da takip etmeyi sever", bu da "hayranlar en sevdikleri sanatçıları Twitter'da takip etmeyi sever" anlamına gelir.
Hemen Rusça olarak ortaya çıkan sosyal ağların, ilk yıllarda cephanelerinde birçok dilsel borçlanma olmasına rağmen, bu kelimeyi almaması dikkat çekicidir. Örneğin, “hesap”, “beğenmek” vb. argoda sağlam bir şekilde yerleşmiştir.